NIVELES Y REGISTROS DE LA LENGUA 

http://www.slideshare.net/ataulfita/niveles-y-registros-2577396

 

Instrucciones para cantar

Instrucciones para un joven poeta

Instrucciones para poner un anuncio en Internet

 

a)

Para poner un anuncio en nuestra página web, pinche en el enlace correspondiente (ofertas de empleo, propiedad inmobiliaria, etc.) y rellene los
campos en blanco. Antes de introducir la información, escoja una clave personal de modo que ninguna otra persona pueda modificar los datos de su anuncio. Cuando haya tecleado su clave, el sistema le facilitará automáticamente un identificador personal que deberá recordar siempre que desee acceder a su anuncio.

b)

Lo primero que debe hacer
un auténtico poeta
es lavarse bien la boca
(autorrecetarse gárgaras)
y ponerse los zapatos más estables y oscuros;
luego
echar a andar por el planeta
tomando el pulso de cada cosa,
escudriñando toda respiración,
auscultando el sonido de las emociones
y llevar siempre consigo una lupa
como el más eficaz amuleto
contra espíritus sospechosos;
después
cantar, sí, cantar (y no muy alto)
no sea que se ofenda algún pájaro
soñoliento en una rama
y comience a graznar sobre tu cabeza.
                                                                                                   RAFAEL BORDAO

 

c)

Empiece por romper los espejos de su casa, deje caer los brazos, mire vagamente la pared, olvídese.
Cante una sola nota, escuche por dentro. Si oye (pero esto ocurrirá mucho después) algo como un paisaje sumido en el miedo, con hogueras entre las piedras, con siluetas semidesnudas en cuclillas, creo que estará bien encaminado, y lo mismo si oye un río por donde bajan barcas pintadas de amarillo y negro, si oye un sabor de pan, un tacto de dedos, una sombra de caballo.
Después compre solfeos y un frac, y por favor no cante por la nariz y deje en paz a Schumann.
                                                                                              JULIO CORTÁZAR

 

Actividades

 

1. Fíjate en los títulos iniciales y responde de manera razonada.
• ¿Qué tienen en común los tres títulos?
• ¿Qué tipo de texto esperas encontrar bajo cada uno de los títulos?
 Redacta un texto de un máximo de cinco líneas para cada título.
2. Relaciona los textos 1, 2 y 3 con los tres títulos iniciales.
3. Explica qué función del lenguaje predomina en cada uno de estos textos.
4. Inventa un manual de instrucciones para explicar una actividad cotidiana.

 

 

Lenguajes científico técnicos:

 

Constituyen los lenguajes de las diversas ciencias (biología, medicina, física...): hidráulico, cristalización, masa...

 

VARIEDADES INDIVIDUALES: EL REGISTRO

 

El uso individual que hace el hablante de la lengua en una situación comucativa concreta recibe el nombre de registro idiomático. Los elementos de la situación comutativa que influyen en la manera de hablar son los siguientes:

 

* La personalidad del emisor y del receptor. Factores com el nivel sociocultural, edad, sexo, ideología, profesión e incluso el estado de ánimo determinan un uso especial del código lingüístico.

* La atmósfera, tensión comunicativa o grado de formalidad. El hecho, por ejemplo, de que un hablante sienta o no confianza en una situación comunicativa determina el uso formal o informal de la lengua.

* El tema o asunto de la conversación.

* La intencianalidad (informativa, didáctica, persuasiva...)

* El canal Oral o escrito.

 

EL ASTURIANO

RECURSOS: recursos.cnice.mec.es
Zona oriental:

   1. f- inicial latina se conserva o aspira: fornu o xornu, del latín furnus, 'horno'.
   2. yeísmo: caye por 'calle'.
   3. ñ por n: ñube, 'nube'.
   4. e y o finales se cierran en i y u: parti, 'parte', sardineru, 'sardinero'.
   5. u por a en adjetivos: fariña blancu, 'harina blanca'.

Zona central:

   1. Plurales femeninos en -es: cases, 'casas'.
   2. Cierre de vocal acentuada causado por cierre de vocal final: morinu, de morenu, 'moreno'.
   3. Diversas realizaciones de l en y, ch, ts: yima, chima, tsima, 'lima'.

Zona occidental:

   1. Uso de diptongos: reimar, 'remar', moura, 'mora'.
   2. ch, ts por l: chumbre, tsumbre, 'lumbre'.
   3. Influjo del gallego.

II. Características generales:

   El español hablado en Asturias ofrece estas particularidades, debidas al influjo del asturiano:

   1. Cierre de vocales finales e, o en i, u: motu, 'moto', mereci, 'merece'.
   2. Diminutivos en -in, -ino/a: guapín, sidrina.
   3. Tendencia a conservar la f inicial latina: fío, fiu, fiyu, 'hijo'.
   4. Uso del artículo delante del posesivo + sustantivo: la mi camisa, 'mi camisa'.
   5. Diptongación del verbo ser: ye mío, 'es mío', yes tontu, 'eres tonto'.
   6. Formas verbales con -en: escuchen la radio, 'escuchan la radio'.
   7. Plurales femeninos en -es: faldes,'faldas'
   8. Uso de verbos pronominales sin pronombre: caí en la calle, 'me caí en la calle'.
   9. Uso del pretérito perfecto simple por el compuesto: ayer escribí un correo electrónico, '...he escrito...'
   10. Colocación del pronombre átono después del verbo: llamóme por teléfono, 'me llamó...'.
   11. Apócope de -e después de n, r, l, z: pon mucho dinero, 'pone mucho dinero'; val poco ese ordenador, 'vale...'.
   12. non por no
   13. Supresión de -r en infinitivos con pronombre enclítico: esperalu, 'esperarlo'.
   14. Asturianismos: guapu, 'bonito, hermoso', prestar, 'gustar'.

Variedades geográficas

Dependen del territorio del que procede el hablante. Distinguimos entre lengua, dialecto y habla.

Lengua:

-        Se distingue claramente de otros idiomas porque tiene una gramática y un léxico diferentes.

-        Cuenta con gramáticas, diccionarios y normas de pronunciación comunes a todos los hablantes (normalización)

-        Tiene tradición literaria.

Dialecto:

-        Presenta muchas semejanzas con la lengua a la que se subordina o pertenece.

-        Sus rasgos peculiares no se recogen en una gramática ni en diccionarios propios (sin normalización).

-        Carece de tradición literaria y sus rasgos fonéticos no se reflejan en la escritura.

Habla:

Puede definirse como el uso concreto que hacemos de una lengua determinada. Podemos diferenciar el habla regional del habla local (una comarca, una ciudad…).

Variedades sociales

Son las variedades de la lengua relacionadas con la estratificación social. Los factores que dan lugar a este tipo de variedad lingüística son los siguientes:

-        El nivel sociocultural: el grado de educación y cultura de cada individuo se refleja en su forma de hablar.

-        La edad: los jóvenes son, en general, más innovadores en el léxico y en las expresiones. Los hablantes que pertenecen a generaciones mayores se muestran más reacios a los cambios.

-        El sexo: el habla de las mujeres y de los hombres se ha distinguido tradicionalmente por las diferentes formas de vida y la educación recibida. Actualmente ya no existen tantas diferencias lingüísticas por este motivo.

-        El hábitat: las diferencias entre el lenguaje urbano y rural o local son notables.

-        Los diversos oficios o actividades: dan lugar a lenguajes específicos denominados jergas (las de los médicos, estudiantes, deportistas…). Las diferencias respecto al nivel coloquial de la lengua son fundamentalmente de vocabulario.

 

 

NIVELES DE LA LENGUA

Nivel estándar o medio

Requiere un grado de formación cultural medio-alto. Exige un conocimiento amplio del vocabulario y la sintaxis para garantizar la precisión y la corrección lingüística

Lengua

 

Es usada por personas de escasa formación cultural. Los vulgarismos son variados.

 

Fonéticos

-        Cambio de una vocal por otra: tualla por toalla

-        Reducción de diptongos: ventidós por veintidós.

-        Simplicación consonántica: dotor por doctor, comío por comido.

-        Relajación consonántica: colorá por colorada.

-        Cambio de posición de una consonante: cocreta por croquetas.

-        Desplazamientos acentuales: máestro por maestro.

Morfológicos

-        Laísmo, leísmo, loísmo: les vi, la dije, lo pegó una bofetada

-        Dequeísmos: le dijo de que era guapa por le dijo que era guapa

-        Alteraciones verbales: cantastes por cantaste.

Sintácticos

-        Cambio en el orden de las palabras: me se escapó por se me escapó.

-        Concordancias incorrectas: la Carmen por Carmen.

Léxicos

-        Confusión en el significado de las palabras: infringir en lugar de infligir.

-        Uso de preposiciones y conjunciones incorrectas: contra por cuanto.

-        Palabras malsonantes o tacos.

 

Lenguajes específicos

Son los usos lingüísticos propios de los miembros de una determinada profesión, o grupo social. Distinguimos dos tipos de lenguajes específicos.

 

Jergas y argots: son variedades de la lengua con las que se comunican los integrantes de ciertos grupos sociales: estudiantes, deportistas, médicos…Se caracterizan fundamentalmente por el uso de un vocabulario propio. Un tipo de jerga es el argot, que es el modo de expresión “secreto” con el que se comunican los miembros del hampa o delincuencia (pasma, madero, costo…)