Calco semántico. Incorporación a una palabra de un sentido que corresponde a su equivalente en otra lengua. Así, ratón, en su acepción de 'dispositivo con el que se mueve el cursor de una computadora', es un calco semántico del inglés mouse, del mismo modo que condición, con el sentido de 'trastorno o enfermedad', es un calco, en este caso censurable, del inglés condition.

heteronimia. Fenómeno por el que los miembros de distinto sexo de una pareja de seres se designan por medio de palabras de diferente raíz: hombre/mujer, caballo/yegua.

homófono -na. Se dice de la palabra o expresión que se pronuncia igual que otra, pero se escribe de diferente manera, como vasto y basto o a ver y haber.

 

FORMACIÓN DE PALABRAS: DERIVACIÓN, COMPOSICIÓN, PARASÍNTESIS, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS

 

 

Formación de palabras por derivación.

Palabras primitivas Palabras derivadas
árbol arboleda, arbolito...
poner reponer, contraponer...
  • Primitivas y derivadas.

A partir de una palabra primitiva (palabra que no procede de otra), podemos formar nuevas palabras que llamamos derivadas, añadiéndole prefijos o sufijos.


Prefijos y sufijos.

  • Prefijos.

Se añaden delante del lexema o raíz de las palabras y añaden significados que veremos más abajo.

Deshacer, rehacer.

PRINCIPALES PREFIJOS
Prefijo Significado Ejemplo
a- Negación, falta de ateo
anti- Oposición, contrario antiaéreo
bi- Dos bilingüe
co(n)- Unión, compañía convivir
en-, em- Dentro de, sobre empuñar
mono- Único, uno solo monocolor
pluri- Varios pluricelular
poli- Muchos polisílabo
pre- Anterioridad predecir
sub- Debajo de subterráneo
super- Encima de superponer
tra(n)s- Al otro lado, a través de traspasar
uni- Uno unipersonal
vice- En lugar de vicedirector
  • Sufijos.

Se ponen detrás del lexema y aportan significados concretos a la palabra derivada o forman nombres, adjetivos o verbos.

Violinista, blancura, verdadero, florecer.

PRINCIPALES SUFIJOS
Sufijos que forman nombres
Sufijo Significado Ejemplo
-ada Contenido, golpe cucharada, manotada
-aje Acción sabotaje
-ancia Cualidad elegancia
-ano Que realiza una acción tirano
-anza Resultado de la acción mudanza
-ción Acción y resultado imitación
-dad Calidad de amabilidad
-dor Que realiza una acción pescador
-dura Resultado de la acción rozadura
-ería Cualidad, tienda, local galantería, tintorería
-ero Que realiza una acción torero
-ez Cualidad esbeltez
-eza Cualidad belleza
-ía Cualidad simpatía
-ismo Doctrina, sistema cristianismo
-ista Oficio periodista
-ización Acción y resultado revalorización
-miento Acción y resultado atrevimiento
-or Cualidad amor
-tor Que ejecuta una acción escritor
-ura Cualidad guapura
Sufijos que forman adjetivos
-able, -ible Capaz de, que puede o debe ser irritable, rompible
-áceo Que tira a rosáceo
-ado Con cualidad de acomplejado
-al Con cualidad de original
-ario Con cualidad de parasitario
-dero Con cualidad de duradero
-iento Con cualidad de avariento
-ivo Con cualidad de contemplativo
-izo Con cualidad de plomizo
-oso Con cualidad de goloso
-udo Con cualidad exagerada de narigudo
-uzco, -usco Que tira a negruzco, verdusco

 

ACTIVIDADES

1ª.-Escribe sustantivos abstractos derivados de los adjetivos que van a continuación.

bello

feo

noble

real

cruel

intenso

rico

áspero

torpe

firme

igual

frío

 


2ª.- Escribe un verbo derivado de cada adjetivo.

contento

blanco

moderno

claro

amargo

humano

suave

alegre

flojo

 


3ª.- Escribe el adverbio terminado en "mente" que corresponde a las palabras de la columna de la derecha.

Camina

con elegancia.
Presenta los exámenes

con limpieza.
Actuó en aquel momento

con inteligencia.
Danzaba

con mucha gracia.
Escucha

con atención.
Soluciona los problemas

con facilidad.
Salta

con torpeza.
Abrió la puerta

con brusquedad.
Observó la situación

con cautela
Guardó el secreto

con sigilo.

 


4ª.- Forma adjetivos derivados de los nombres dados.

-oso, -uoso, -uso

lujo

confusión

afecto

vidrio

vista

majestad

crema

prestigio

capricho

aceite

agua

asombro

gloria

pereza

defecto

animación

ilusión

monstruo

difusión

virtud

ruido

infusión

ímpetu

calamidad

 


5ª.- Las siguientes palabras tiene las sílabas desordenadas. Ordénalas y escribe las palabras primitivas de las que proceden.

güe-ha-ño-la

ros-ca-en-do

ble-ga-na-ve

san-rio-na-gui

re-hu-da-ma

so-in-nio-ge

do-em-va-pol

nie-ve-go-ra

ta-hor-li-za

ti-flic-vo-con

co-li-sim-bó

lum-co-ta-na

 

 

Formación de palabras compuestas.

  • Composición.

Si unimos dos o más palabras, obtendremos un palabra nueva con un significado diferente.

Punta + pie = puntapié

 


1ª.- Escribe en la misma línea que la palabra correspondiente, los significados que van a continuación.

Felicitación - Persona que presume de sabia - Persona extravagante que hace reír - Persona chismosa.

hazmerreír

correveidile

sabelotodo

enhorabuena

 


2ª.- Escribe las palabras compuestas que tienen los significados que ves a continuación.

La usan las arañas para cazar

Persona con las cejas muy cerca una de otra

Insecto que da grandes saltos

Aparato para mirar cosas alejadas con un solo ojo

 


3ª.- Divide las palabras compuestas en simples y escribe su significado.

bocacalle

+

tragaldabas

+

barbilampiño

+

sinfín

+

pasodoble

+

boquiabierto

+

 


4ª.- Marca con una cruz las palabras de la siguiente relación que son compuestas y escribe una oración con cada una de las que has marcado.

rabicorto

canoso

guardacostas

abrelatas

sedoso

saltones

paraguas

salvavidas

coliflor

nuca

bajamar

comparar

almendrado

verdiazul

tentempié

chiquillo

delgado

cochecama

espantapájaros

sordomudo

 

LA PARASÍNTESIS
Consiste en la creación de una palabra nueva añadiendo un prefijo y un sufijo simultáneamente a una palabra ya existente en la lengua.

 

Ejemplo: envejeceratesoraraniñadoquinceañero

 

Las palabras parasintéticas se diferencian de las formadas por prefijación o sufijación en que las primeras no tienen palabras derivadas previas correspondientes porque no existen en la lengua: por ejemplo, ilegalizar, contiene un prefijo y un sufijo, pero no ha sido formada por parasíntesis porque es el resultado de añadir el sufijo -izar al adjetivo ilegal (formado mediante el prefijo i- y el adjetivo legal).

 

En cambio, envejecer sí que se ha formado mediante la parasíntesis, no se ha construido por sufijación a partir de *enviejo, ni por prefijación a partir de *vejecer, pues estas palabras no existen en español.
LAS SIGLAS

Las siglas se forman mediante la unión de las iniciales de un enunciado o sintagma: BBVA (de Banco Bilbao Vizcaya Argentaria).

Por lo general, cuando se trata de una combinación que se ajusta a la fonética del español, se tiende a leer las siglas como si formaran una palabra: ONU (Organización de Naciones Unidas); OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte).

Muchas veces se pierde conciencia del origen de las siglas y se interpretan como una palabra independiente del sintagma que ha dado lugar a ellas: TALGO (tren articulado ligero Goicoechea Oriol)RADAR (del inglés radio detecting and ranging). El resultado es un tipo de acrónimo (formado con la primera letra de varias palabras).

 

ACRÓNIMOS

La acronimia es un procedimiento mediante el cual se forma una nueva palabra a partir de fragmentos de otras palabras; las palabras así creadas se denominan acrónimos. Algunos acrónimos son: módem (modulador + demodulador)motel (del inglés motorist + hotel);cantautor (cantante + autor).

Los acrónimos son muy frecuentes entre los nombres de algunas firmas comerciales o como denominación de ciertas asociaciones: Banesto (Banco Español de Crédito); Rumasa (Ruiz Mateos S.A.); etc.

 

PRÉSTAMO LINGÜÍSTICO

Existen varios tipos de préstamos léxicos, de acuerdo con el grado de adaptación y necesidad de la palabra:

Extranjerismos. Son palabras originales de otras lenguas que se pronuncian en la lengua receptora con algunas adaptaciones fonéticas propias. Con la introducción de la escritura, algunas palabras –más que atenerse a la pronunciación u ortografía originales– se adaptan a la forma en que la lengua receptora las lee o las pronuncia; sin embargo, desde un punto de vista lingüístico, esa distinción es intrascendente al clasificar un término como extranjerismo. Éstos pueden dividirse convencionalmente en:

  1. Extranjerismos no adaptados. Palabras originarias de otras lenguas que no se han adaptado a la ortografía de la lengua receptora. su pronunciación depende del conocimiento de la lengua de origen que tenga el hablante. Algunos ejemplos de extranjerismos no adaptados en español son: hardwareeau de toilette, pizza, rock, club, smoking, frac, lipstick y hot dog.
  2. Extranjerismos adaptados. Palabras originarias de otras lenguas que sí se han adaptado a las reglas de la lengua receptora. Algunos ejemplos en castellano son: restorán —restaurant— , gol —goal—, aparcar —park—, yogur —yoghurt—, tenis —tennis— y beisbol —baseball.
  3. Extranjerismos especializados. Aquellas palabras que hacen referencia a una realidad ajena y nueva a la lengua y a la comunidad receptora, la cual es incapaz de encontrar un equivalente. Algunos ejemplos en español son: lord, samurai, hockey, sir, burka, ayatollah, tãlibãn —talibán—, yihad, sari, troika y stand.

Calcos semánticos. En los calcos semánticos se copian o calcan palabras o frases de origen extranjero con el léxico de la propia lengua; es decir, en este caso pasan de una lengua a otra como una traducción literal, con las raíces originarias del lenguaje del que se toman prestadas. Algunos ejemplos en español son «jardín de niños», un calco del alemán Kindergarten; «entre nos» —del francés entre nous—, «puesta en escena» —mise en scène—, «hora feliz», calco de happy hour; «asesino serial» —serial killer—, «fuera de lugar» —offbase—, «rascacielos» —skyscraper—, «tiempo completo» —full time— y «luna de miel» —honey moon.

¿Qué es un préstamo gramatical?

Muchos de los rasgos comunes de las áreas lingüísticas —como la forma de construir oraciones— son producto del préstamo gramatical: tomar o basarse en el ordenamiento y construcción de frases de otra lengua para la construcción gramatical de la propia. Este tipo de préstamo suele producirse en comunidades lingüísticas con un alto grado de bilingüismo o con una estrecha conquista cultural.

Muchos de los rasgos comunes de las áreas lingüísticas —como la forma de construir oraciones— son producto del préstamo gramatical: tomar o basarse en el ordenamiento y construcción de frases de otra lengua para la construcción gramatical de la propia. Este tipo de préstamo suele producirse en comunidades lingüísticas con un alto grado de bilingüismo o con una estrecha conquista cultural.